L’achat de prestations de traduction
Qu’il s’agisse de documents écrits (supports de promotion touristique ou économique) ou d’échanges oraux (colloques, rencontres internationales), les personnes publiques sont régulièrement amenées à sélectionner des professionnels capables de traduire textes et discours. Reste à savoir comment allotir et comparer les offres.
Rarement soumises à procédure de publicité et de mise en concurrence préalables, par la plupart des entités du secteur public, les services de traduction sont pourtant des prestations couramment achetées, notamment par les plus grosses collectivités (contentieux internationaux en droit des marques, traduction de documents liés à l’émission d’une obligation, etc.) et la plupart des ministères (Justice, Affair
Abonnez-vous pour continuer votre lecture
15 jours gratuits sans engagement
Déjà abonné ? Connectez-vous.
Envoyer à un collègue
Offres d’emploi
Jursite commande publique et achats (f/h)
- 25/04/2024
- SEMINOR
Gestionnaire comptable marchés publics (f/h)
- 24/04/2024
- Conseil Départemental de l'Hérault
Directeur.rice des assemblées, des achats et de la sécurité juridique (f/h)
- 22/04/2024
- Département de la Gironde
Nouveaux documents
CE 3 avril 2024 SCI Victor Hugo 21
-
Article réservé aux abonnés
- 25/04/24
- 07h04
TA Paris 6 mars 2024 SAS Otago Productions
-
Article réservé aux abonnés
- 25/04/24
- 07h04
TA Bastia 12 mars 2024 Société Bureau GDA
-
Article réservé aux abonnés
- 24/04/24
- 07h04
Les plus lus
Les contrats de la commande publique, c’est aussi une question de financement
-
Article réservé aux abonnés
- 22/04/24 06h04
- Mathieu Laugier
Pas de suspicion d’OAB malgré un écart entre les montants des offres de 70%
-
Article réservé aux abonnés
- 24/04/24
- 07h04
-
Article réservé aux abonnés
- 18/04/24
- 06h04
« Name & shame » : les délais de paiement des collectivités dévoilés
-
Article réservé aux abonnés
- 18/04/24
- 03h04